Виктор Эдуард Приб - Литература
- Поэзия

(Больше не актуализируется)

Из моего поэтического сборника «У порога» (328 стр.), изданного в 2017 г.: ISBN: 978-620-2-44356-2

Мои поэтические переводы:
  • "Поэтический перевод как ремесленное искусство". Учение о научно-поэтическом переводе
    из опыта и на примере моих переводов «Фауста» на русский, «Евгения Онегина» на немецкий и других. 2014-2019 г.г.
  • из поэзии поэтов-гениев немецкого литературного течения "Буря и натиск" ("Sturm und Drang", 1767-1790) в эпоху Просвещения с немецкого на русский (весна 2016 г.)
  • известной песни "Лореляй (1824)" Генриха Гейне с немецкого на русский вместе с оригиналом и переводом А. Ьлока 1909 г., осень 2019 г.
  • песни Элвиса Пресли "Love me tender" 1970 года с английского на немецкий, июнь 2022 г.
  • из поэзии Перси Биши Шелли (англ. Percy Bysshe Shelley) с английского на немецкий, осень 2015 г.
  • из поэзии А.С. Пушкина с русского на немецкий, весна 2015 г.
  • национального гимна Украины с украинского на немецкий вместе с оригиналом и краткой историей Украины и ее гимна от варягов и Киевской Руси до восстания на Майдане, март 2014 г.
  • шведских хайку Томаса Транстрёмера - мои триязыкие (немецкий, русский, английский) хайку-интерпретации со шведским оригиналом, февраль 2014 г.
  • романа в стихах "Евгений Онегин" А.С. Пушкина с русского на немецкий вместе с оригиналом, 2012-2013 г.г., переработан в 2014 г.
    Актуализирован 23.07.2019 г.
  • первой части трагедии "Фауст" Иоганна Вольфганга фон Гёте с немецкого на русский вместе с оригиналом, апрель - июнь 2012 г., переработан в 2014 г.

    Актуализирована 16.01.2023 г.

Мои с 2017 г. изданные книги:
  1. „Was gereimt werden muss“ - Sammelgedichte, 143 Seiten ("Что должно быть зарифмовано" - сборник стихов на немецком)
    ISBN 978-620-2-44365-4
  2. „У порога“ - сборник стихов на русском, 328 стр. ("An der Schwelle" - poetischer Sammelband auf Russisch, 328 Seiten)
    ISBN 978-620-2-44356-2
  3. "Die Internetromanze" - poetische Chat-Novelle, 97 Seiten ("Интернетный романс" на немецком)
    ISBN 978-620-2-44352-4
  4. . "Интернетный романс" - поэтическая чэт-новелла, 92 стр. ("Die Internetromanze" auf Russisch, 92 Seiten)
    ISBN 978-3-659-99757-0
  5. "Eugen Onegin" - meine poetische Übersetzung des Versromans aus dem Russischen ins Deutsche, 255 Seiten (мой поэтический перевод романа в стихах на немецкий)
    ISBN 978-620-2-44389-0
  6. "FAUST/ФАУСТ" - meine poetische Übersetzung der Tragödie aus dem Deutschen ins Russische samt dem Original, 577 Seiten (мой поэтический перевод трагедии на русский вместе с оригиналом)
    ISBN 978-620-2-44403-3
  7. "Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst: Lehre des wissenschaftlich-poetischen Übersetzens", 16.09.2019, Monographie, 308 Seiten
    ISBN 978-620-2-44549-8
  8. "Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst: Lehre des wissenschaftlich-poetischen Übersetzens", (überarbeitete und erweiterte Auflage) (Deutsch) Monographie, 330 S. – 20. November 2020) ISBN 978-620-0-51967-2
  9. "Поэтический перевод как ремесленное искусство: учение о научно-поэтическом переводе" (Russisch) Монография, 328 стр. – 17-го Ноября 2020 г.
    ISBN 978-613-9-47057-0
  10. "The concept of dual-energetic martensite (CODEM) for shape memory phenomena" (Englisch) Monograph, 294 p. – 16. November 2020
    ISBN 978-620-0-61634-0
  11. "Kaskaden: drei poetisch-romantische Novellen" (Deutach) Taschenbuch, 428 S. – 21. Juni 2021
    ISBN 978-6200-52007-4
  12. "Formgedächtnisphänomene. Das Konzept dual-energetischen Martensits (CODEM) - theoretische und experimentelle Abhandlung" (Deutach) Monographie, 302 S. - 1. Sept. 2021
    ISBN 978-3-639-47581-4
  13. "Die Schließbarkeit des Kreises oder die zweihundertjährige Reise. Teil 1: Der Zug fährt ab" Roman, 348 S. – 22. November 2021 ISBN: 978-620-0-52043-2
  14. "Ultraschalltechnik und –technologien. Ein physikalisches Handbuch." Monographie, 148 S. - 23. Sept. 2022, ISBN: 978-3-639-47670-5,
  15. "Ultrasonic engineering and technologies. A physical handbook." Monograph, 128 p. – 23. September 2022, ISBN: 978-620-0-63519-8,
  16. "Gesammelte Rückblicke, Erfahrungen als Lebenszeugen und Ansichten: Publizistik, Essays, Novellen, Grotesken, Humoresken" Taschenbuch, 308 S. – 23. Juni 2023
    ISBN 978-3639800432
  17. "Die erhabene Sprache der Liebe: Poetischer Sammelband einschließlich wissenschaft-poetischer Übersetzungen aus Russischem, Englischem, Schwedischem " Taschenbuch, 336 S. – Januar 2024
    ISBN 978-620-2-44328-9
Моя поэзия:
Die Lyra
Моей волшебной лирою
Пленю я, как Орфей,
И темный мир и милую,
Что мне предрек Морфей!

Лирическая проза:


Поэзия гостей:

Романсы
Томас Транстрёмер (Tomas Tranströmer) (15.04.1931 - 27.03.2015)
Эдуардас Межелайтис (1919 - 1997)
Иван Савин (Иван Саволайнен - Johann Savoleinen) (1899 - 1927)
Сергей Есенин (1895 - 1925)
Александр Блок (1880 - 1921)
Николай фон Риттер (Nikolaus von Ritter) (1846 - 19??)
Поль Верлен (Paul Marie Verlaine) (1844 - 1896)
Александр С. Пушкин (1799 - 1837)
Роберт Бёрнс (Robert Burns) (1759 - 1796)
Иоганн Вольфганг ф. Гёте (Johann Wolfgang von Goethe) (1749 - 1832) и другие немецкие поэты
Пьер де Ронсар (Pierre de Ronsard) (1524 - 1585)
Омар Хайям (Гиясаддун Абуль Фатх ибн Ибрахим Омар Хайям Нишапури) (1048 - 1131)
Неизвестный
Мой поэтический сборник
"«У порога»"