Виктор Эдуард Приб - Литература
Поэзия

Der Zweifel an der Liebe
Сомнение в любви
(In wechselndem Metrum des vierhebigen Jambus, dreihebigen Trochäus und zweihebigen Amphibrachys)

Februar 1993,
übersetzt aus dem Russischen 2006

In meinen armseligen Räumen
Stehn Knospen aufgesperrte Rosen -
Die Zeugen von Gefühlestosen,
Im Nu zu zweit erlebten Träumen!

Dem Tourismus - die Zeit,
Doch dem Leid - Ewigkeit.
Die Erfahrung, sie heilt
Unbekümmertheit.

Wie schön war unser Aufenthalt:
Der Nächte kurze Augenblicke,
Deine begeist'rungsvollen Blicke...
Und wieder Bahn, und wieder alt.

Mein Leben wie Lethe
Von unzähliger Lügen -
Ich bin ein Poet ja
Abgezogener Züge

Es war mal Moskau, jetzt - Berlin
Und Knospen aufgesperrte Rosen...
Die Tränen unerzählter Prosa
Und Schmerz Alleinseins bleiben drin.

Mein Zug - abgezogen,
Die Frage verwirrend
In knospigen Wogen
Der rosigen Wirren...

* * *

Из моего немецкого поэтического сборника

"Was gereimt werden muss".


Все мои литературные манускрипты
(pdf-дигитальскрипты)